映画de英語『パイレーツ・オブ・カリビアン/生命の泉』2011年
新しい『パイレーツ・オブ・カリビアン/最後の海賊』が公開されました。2017年公開作品を観る前に、前作の観てから、映画館に行くともっと楽しいですよ!洋画を観るなら、英語のリスニングも一緒にやってしまいましょう。映画で英語を勉強しましょ。
目次
『パイレーツ・オブ・カリビアン/生命の泉』2011年
パイレーツ・オブ・カリビアン/生命の泉(期間限定) [DVD]
内容紹介
「パイレーツ」を超えた最強の「パイレーツ」
『パイレーツ・オブ・カリビアン/生命の泉(期間限定)』
<ストーリー>
孤高の海賊ジャックの前に、過去にジャックが愛した女海賊アンジェリカが突然現れる。
彼女が敵なのか、味方なのかも分からないまま、ジャックはアンジェリカと共に、永遠の命をもたらすという伝説の<生命(いのち)の泉>を探す旅に出る。
その頃、史上最恐の海賊“黒ひげ”や、海軍に寝返った元海賊バルボッサも、この禁断の宝を求めて動き出していた。
彼らの行く手を阻むのは、<生命の泉>の鍵を握る美しくも恐ろしい人魚たち。
それぞれの野望と裏切りが渦巻く中で、<生命の泉>に辿り着くのは一体誰なのか…?<引用元:パイレーツ・オブ・カリビアン/生命の泉>
『パイレーツ・オブ・カリビアン/生命の泉』予告編
日本語で検索すると、日本語吹き替えが出てきてしまうので、日本語タイトルではなくて映画の原題で検索しましょう。日本語タイトルは、『パイレーツ・オブ・カリビアン/生命の泉』ですが、英語の原題は『Pirates of the Caribbean: on stranger tides』 です。
映画の宣伝は、英語ではトレーラーTrailer と言います。他の映画を探したい時も、原題とTrailerを入力すると公式の映画紹介の動画が観られます。日本では、公開時期が遅れたりするので、映画の雰囲気をいち早く味わいたい人には、YouTubeでトレーラーを観るのをオススメします。
『パイレーツ・オブ・カリビアン』の英語フレーズ!
映画を見ながら、英語のフレーズを勉強しましょう!『パイレーツオブカリビアン/生命の泉』では、ペネロペクルスさんが出ているので、スペイン語なまりの英語が多くなっています。
個人的には、彼女の英語が大好きです。アクセントがあっても堂々と話すことが魅力的です。アナタがアクセントを気にしているなら、彼女のスタイルを取り入れましょ♡
プラス!イギリスアクセントや古典英語があるので、わからないパートがあっても心配しないで大丈夫です。
アナタはいくつ発見できますか?
Meaning you give up?諦めるってこと?
Leave it me sir任せてください。
He’s getting way逃げるぞ!
Are you impressed?ビビった?
Mutiny
これは、船の中で『船長』に対して、反逆や暴動を起こす意味の単語です。一般的にも上官に抵抗するなどに意味合いで使われています。TOEICの英語や日常生活では、聞きなれない単語なので、ついでに覚えておきましょ。
『パイレーツ・オブ・カリビアン』の面白いポイント!
ネタバレになるので内容や詳細は省きますが、人魚が登場する場面があります。日本で『マーメイド』って言うと、ディズニー映画でもおなじみのアリエルや絵本の『人魚姫』があるので、可愛いイメージがありますよね?
これが西欧文化では、真逆です。
マーメイドは、船乗りを誘惑する『魔物=モンスター』と言う概念があります。だから、映画の中でもひどい扱いになっているのが面白い!これを日本人が作ったら?きっと違う内容になるはずです。
映画を観る時に、『文化の違い』を意識するともっと楽しくなりますよ。
英語で映画を楽しもう♡
Aida Minamoto
【関連記事】
映画de英語『パイレーツ・オブ・カリビアン/呪われた海賊たち』2003年
映画de英語『パイレーツ・オブ・カリビアン/ワールド・エンド』2007年
パイレーツ・オブ・カリビアン/生命の泉(期間限定) [DVD]